人気ブログランキング | 話題のタグを見る

無料のおもしろネタ画像『デコじろう』用アイコン02 秋の気配   

秋の気配_d0106014_7483685.jpg5月の南半球は秋。街路樹が紅葉している。
我が家の周囲は常緑樹が多く、気がつかなかったけれど、
ショッピングモールのあたりは、いい感じで秋の装い。

秋の気配_d0106014_7594944.jpg
日が暮れるのも
早くなった。
4時55分発の
フェリーに乗ると、
もう陽が沈みかけている。

秋の気配_d0106014_749120.jpg
そしていよいよハリーポッターの最終巻がやってくる。
只今、絶賛予約受付中。
(絶賛なんてどこにも書いてないけど、とりあえず)

ハリーが死んじゃうとかいう噂だ。
だめだ、だめだ、若者は死んじゃいかん。
主役なんだから、しぶとく生き抜いてくれい。 

ちなみにオーストラリアで販売されるのは、
イギリス版のみだそうで、米語版は、ネットなどで
個人的に注文するしかないらしい。仕方がないので、イギリス版を予約した。
息子は、文句たらたらだ。 そんなに違うものなんだろうか・・・
ダイモックスのお姉さんだって、「どこが違うの?」って、逆に私に聞いてきたぞ。
違いのわからないオンナは、ただただ不思議に思うだけである。

by tomokin_syd | 2007-05-03 08:10 | pemandangan | Comments(3)

Commented by kawanishiーs&t at 2007-05-03 12:53 x
夕暮れの海、
秋の気配の木々、
美しい青空、
ほんま、きれいね~
Commented by ANNA at 2007-05-03 20:47 x
ハリポタの米語版は題名からして違うぞ!(1巻)作者が英国人なのだからイギリス版が正しい。と力説してしまう私は豪で1〜5巻まで読み、6巻目の英国版を日本で探すのに苦労したせい?
Commented by とも at 2007-05-04 07:12 x
こうやって、写真で見るとあらためて、秋ですねえ。
これから、どんどん寒くなるんでしょうねえ。
昨日の日中は、夏みたいで、ノースリーブしたけどねえ。

ハリポタ・・・フィロソファーとソーサラー、映画でもあの部分だけ吹き替えてたね~。実は我が家の本棚には、4巻目まで英語版と米語版の両方があって・・・米語版はペーパーバックだし息子のものなので、ボロボロ。英語版は私が1回読んだきりなので、綺麗。5巻目、6巻目は、発売当時日本にいたので米語版のみ。 私にとっちゃどっちで読んでも外国語だから、さほど気にならないけど、息子は米語版の方が「しっくり」くるって言うの。 語彙とか言い回しとか。 ちなみに旅先の土産に面白半分で買った、インドネシア語版、スペイン語版も数巻ございます。
名前
URL
削除用パスワード

<< 食べてみる? やばい >>